Ma perché la cosa non si divulghi di più tra il popolo, diffidiamoli dal parlare più ad alcuno in nome di lui
But that it spread no further among the people, let us straitly threaten them, that they speak henceforth to no man in this name.
Non ti voglio più tra i piedi.
I don't want you around any more.
Non combatteremo più tra di noi.
Next time, the mobs'll get together.
Non distinguevo più tra fantasia e realtà.
It got so I couldn't tell the real from the unreal.
Dobbiamo parlare di più tra di noi, perché finora non l'abbiamo fatto.
A new openness with each other, because we haven't been open.
Non sei più tra i tutori della legge.
You are no longer in the law-enforcement business.
Purtroppo, però, non parlano più tra di loro.
Unfortunately, they're not actually talking to each other.
Ne sapremo di più tra qualche ora.
We'll know more in a few hours.
Non ti starò più tra i piedi una volta per tutte.
I'm out of your hair, once and for all.
Marley non è più tra noi e non possiamo farci nulla.
And Marley's gone and here we are and that's how it is.
Ne sapremo di più tra qualche giorno.
We should know more in a few days.
Ivan Erwich non è più tra noi, Signor Presidente.
Ivan Erwich is no longer with us, Mr. President.
Non è più tra i classici?
And guess what? - Is it still a classic?
Tuo zio è stato deportato e tuo padre non è più tra noi.
Your uncle was deported, and your father is not with us anymore.
26Per di più, tra noi e voi è stato fissato un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi, non possono, né di lì possono giungere fino a noi”.
26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
Sapere che non mi avranno più tra i piedi li rende molto affettuosi.
The reason for all this affection is they know they won't have to put up with me anymore.
Al giorno d'oggi, vincere la medaglia d'oro e avere la responsabilità di rappresentare il proprio Paese non è più tra i loro obiettivi.
In today's era of fighters, winning the gold and having the responsibility of representing your country... it's not in their mind anymore.
Ma oggi, Jimmie... noi siamo vivi e tu non sei più tra noi, fratello.
But today, Jimmie, we're doing the living and you've done the dying, dear brother.
Nick non mi vuole più tra i piedi ma non chiederà il divorzio.
Nick wants me gone but he won't ask for a divorce.
Penso dovremmo chiederci chi ci credesse di più... tra me e lui.
I don't know if it's about me believing what he said Or him believing it.
Ehi... il lato positivo è che almeno me ne vado in prigione, Quindi, sai... non mi avrai più tra le scatole, no?
Hey, uh, on the bright side, at least I'm going to jail, so, you know, I'll be out of your hair, huh?
Il terzo... non è più tra noi.
The third... Well, he's no longer with us.
E anche lui non ci sarà più, tra poco.
And he will be gone, before long.
Mi darà mezzo punto in più tra gli ultrasettantenni.
It will gain me half a point with the over-70s.
È un certificato che dice che lei non è più tra noi.
It's just a legal certificate saying she's no longer with us.
Grazie alla signorina Lance, la tecnologia del futuro di Palmer non è più tra le mani dei progettisti di armi per mercato nero di Vandal Savage.
Thanks to Miss Lance, Dr. Palmer's future technology is no longer in the hands of Vandal Savage's black market weapons designers.
Non guardare più tra le mie cose senza permesso.
Go through my private things without asking.
Se non scendi prima delle 7, non mi vedrai mai più, tra di noi finita.
If you don't come out by 7, you'll never see me again, it's over.
Per i ragazzi la virilità è associata alla carne ed ancora di più tra i vigili del fuoco.
Well, guys associate being manly with eating meat. And if you're a firefighter, it's exponentially so.
Per questo siamo in ritardo e Ferox non è più tra noi.
The reason for our delay and Ferox's permanent absence.
Per lo più tra mia madre e mio padre.
Mostly between my mum and dad.
Ti piacerò ancora di più, tra un attimo.
You're about to like me a lot more.
Non stupisce che non sia più tra noi.
No wonder he's no longer with us.
Passerò quattro giorni in più tra Andover e Hotchkiss.
I'm spending an extra four days in the Andover Hotchkiss triangle.
Mentre il contenuto di acqua varia per lo più tra il 20 e il 45%, gli abrasivi sono i componenti principali che contribuiscono con almeno il 50% alla formulazione del dentifricio.
While the water content mostly varies between 20 and 45%, abrasives are the main components contributing with at least 50% to the toothpaste formulation.
Ma chi credete che giochi di più tra quelli col cervello più grande?
But who do you think with the biggest brains are the biggest players?
(Risate) E poi quella sera sono andata a casa, e ho avuto un trcrollo emotivo anche peggiore, di cui dirò di più tra un minuto.
(Laughter) And then I went home that night, and I had an even larger emotional meltdown, which I'll say more about in a minute.
Alla fine, 300 persone sono state gravemente ferite e più tra 172 uomini, donne e bambini hanno perso la vita quel giorno.
In the end, 300 people were gravely wounded and over 172 men, women and children lost their lives that day.
Quindi questa sarebbe solo una scelta in più tra milioni di forum su Internet.
So this would just be one more choice among millions of Internet forums.
Mi piacerebbe concludere con una citazione di uno dei più grandi attivisti per la libertà che non è più tra noi, Nelson Mandela dal Sudafrica.
I just want to end with a quote by one of our greatest freedom fighters who's no longer with us, Nelson Mandela of South Africa.
Già stacanovista, lavorava ancora di più, tra le 15 e le 18 ore al giorno.
Already a workaholic, he worked even more -- 15- to 18-hour days.
E ancora di più tra interno ed esterno.
And even more from indoor to outdoor.
Per di più, tra noi e voi è stabilito un grande abisso: coloro che di qui vogliono passare da voi non possono, né di costì si può attraversare fino a noi
And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
3.1971850395203s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?